Le paysan et ses tipeus

En écho au précédent article sur les langages franciliens.

Habitant de la ville, j’ai jugé intéressant de transposer une fable se déroulant à la campagne dans le langage urbain, à travers l’argot actuel. Je livre ici une réinterprétation libre de la fable de Jean de La fontaine, Le laboureur et ses enfants.

Taffez de ouf, faites ça bien
Vous ratez aps, y a pas moyen.
Un bourge de la campagne sentant qu’il allait dead
Dis à ses tipeus d’venir pour leur parler en scred.
Faites belek à pas utiliser les bifftons, le pognon
Que nous ont laissés les darons.
Y a un bail chéca c’est pas une douille.
J’sais aps où il est mais portez un peu vos couilles
Vous allez le trouver : ça va s’passer à fond.
Retournez le champ dès août, faites pas les cons.
Va falloir chécher toupar faire gaffe aux ptits endroits
Alors check partout là où tu vois.
Le daron dead, les fils font le bail à fond
Ils téma toupar ; puis au bout de quat’ saisons
Le champ rapporte max de biff
Pas d’oseille quéplan. Mais deuspi était la mif
De leur laisser savoir avant d’être tipar
Que le taff c’est les dollars

Sonper

Merci à Julie Beaufils